+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 11 of 11

Thread: Cómo traducir los segmentos <99%

 
  1. #11
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: Cómo traducir los segmentos <99%

    Entiendo que un segmento fuzzy match es un segmento con "coincidencia parcial", que oscila desde el límite inferior configurado por la coordinadora del proyecto hasta el límite superior del 99%. Son segmentos que requieren cambios del traductor cuando la coincidencia es baja.

    En el mismo sentido, un segmento full match es un segmento con "coincidencia total", es decir, 100% o 101%. Son segmentos que no requieren cambios del traductor, salvo que la coordinadora del proyecto indique lo contrario.
    Last edited by reminder; 03-09-2015 at 09:53 AM.

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿cómo traducir
    By AnotherPerson in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-04-2015, 01:47 PM
  2. Como traducir 'tercerista'?
    By Rosaria Burchielli in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 10-27-2011, 11:34 AM
  3. Como traducir slides!?
    By PIM in forum Spanish Language Topics
    Replies: 5
    Last Post: 10-12-2011, 01:16 PM
  4. Como traducir Backstage?
    By PIM in forum Miscellaneous
    Replies: 2
    Last Post: 08-04-2011, 05:18 PM
  5. como traducir esto?
    By mlhamburg in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-02-2009, 11:51 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •