¡Hola a todos!
Desde ya, todos estamos al tanto de que esta megabanda está en un tour imperdible. Y como joven traductora, una vez más viene a mi mente la pregunta recurrente: ¿todos entienden al cantante en su contacto con los fans en el estadio en el que toca?
Y es que no todos los que van al recital de estas megaestrellas internacionales hablan el inglés (o el idioma que corresponda a cada show) tannnn bien como para escuchar a la estrella de la música entre los gritos, los problemas de sonido, la música de fondo, el ruido de la calle (que ya queda tapado por la música).
En fin, todos los fans gastan una buena parte de sus ahorros (o todos) para ver (de lejos) a su ídolo. Es un momento único en la vida por la gran emotividad. Un recuerdo imborrable y perfecto. La traducción sería un gasto que creo que estaría compensado.
Yo veo a mis ídolos musicales de lejos en una megapantalla. Se me ocurre subtitular esa megapantalla con la traducción en simultáneo. Claro que habría un intérprete trabajando en cabina durante todo el recital (¡¡¿¿y quién no trabajaría gratis en esa cabina de intérprete??!!).
¿Ustedes qué opinan? ¿Nunca se les antojó entender más y mejor a sus ídolos?