Hace unos días, leí un artículo sumamente interesante sobre lo difícil que es traducir/interpretar a Donald Trump...
Básicamente, el problema es que es extremadamente repetitivo (puede repetir 45 veces great en un discurso), formula respuestas que luego no responde y cuenta con un vocabulario muy limitado.
Uno de los interrogantes era cómo traducir su frase célebre Make America great again. Un traductor español optó por "¡Arriba, América!" (No es casual, "¡Arriba, España!" era una frase usada por los fascistas durante la época de Franco...).
Dejo el link: Why Donald Trump Makes Life So Difficult For His Translators - Culture