Que feliz volver a Bs As, siempre!
Quelle joie de revenir à Buenos Aires, toujours!
La luz, el sol, los arboles, nunca vi tanto en una capital!, la buena onda, la cultura, la gente, las plazas, los parques, la arquitectura, las calles, los barrios, las parrillas, los clubes de tango, de jazz...! Los eventos culturales gratises del verano afuera en los parques, las plazas... ! Como dice muy bien la cancion, el tango para ser exacto: "Siempre se vuelve a Buenos Aires"!, uno de mis tangos preferidos que puedo escuchar otra y otra vez!
La lumière, le soleil, les arbres, je n'ai jamais vu autant d'arbres dans une capitale!, l'atmosphère relaxe, la culture, les gens, les places, les parcs, l'architecture, les rues, les quartiers, les parrillas (barbecue et grillades), les clubs de tango, de jazz...! Les événements culturels gratuits de l'été sur les places, dans les parcs...! Comme dit si bien la chanson, le tango plus exactement: "Siempre se vuelve a Buenos Aires"! "Toujours revient-on à Buenos Aires"!, un de mes tangos préférés que je peux écouter encore et encore!
Viajar en Argentina me encanta!
J'adore voyager en Argentine!
Pero no hay nada mejor viajar en Bs As, en la ciudad misma, donde siempre se vuelve.
Mais rien de mieux que de voyager à Buenos Aires, dans la ville même, où toujours l'on revient.
De dia, de noche, con calor, con casi frio.
De jour, de nuit, qu'il fasse chaud ou presque froid.
Algunas cuadras y ya uno esta viajando, observando, escuchando...
Quelques pâtés de maisons suffisent pour voyager, observer, écouter...
Nunca me cansaré caminar en Bs As.
Je ne me lasserai jamais de marcher dans Bs As.
Mirar los arboles distintos y hermosos.
De regarder les différents et magnifiques arbres.
La gente sentada frente a su casa, su edificio, en la vereda, maté en la mano.
Les gens assis en face de chez eux, sur le trottoir, maté en main.
De sentir la nostalgia y la melancolia hermosas de este pueblo argentino.
De ressentir la belle nostalgie et mélancolie de ce peuple argentin.
El tango lo dice todo.
Le tango parle de lui-même.
El viento y las hojas de los arboles siempre nos llevaran.
Le vent et les feuilles des arbres toujours nous porteront.
Y siempre nos haran volver.
Et toujours nous feront revenir.