L10n (Localization) and I16n (Internationalization) both mouthfuls get a sour treatment when they are not well considered in the original writing process or even in the post production.
Since G11n (Globalization) of the entertainment business became more of a household appliance and less of an event outside your home, new industries of translating have became more relevant to get the product overseas, although the studios don't always use them.
A few examples landed by this website So if you are watching something that's out of the realm of your native language, you may want to hold what you get from the movie or documentary with tweezers.
What other examples of bad L10N and I16N have you found in E11T?
(e11t * EntertainmenT)