+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: BAD L10n and I16n in entertainment?

 
  1. #1
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1022

    Default BAD L10n and I16n in entertainment?

    L10n (Localization) and I16n (Internationalization) both mouthfuls get a sour treatment when they are not well considered in the original writing process or even in the post production.

    Since G11n (Globalization) of the entertainment business became more of a household appliance and less of an event outside your home, new industries of translating have became more relevant to get the product overseas, although the studios don't always use them.

    A few examples landed by this website So if you are watching something that's out of the realm of your native language, you may want to hold what you get from the movie or documentary with tweezers.

    What other examples of bad L10N and I16N have you found in E11T?

    (e11t * EntertainmenT)
    _Eidji

  2. #2
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1022

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    Yesterday, while searching in an online-streaming movie site for the Jim Carrey movie "Eternal Sunshine of the Spotless Mind" got a little confused when I saw that a little bit of the title got literally LOST IN TRANSLATION.
    Mostly the poetry of it:
    • Original: Eternal Sunshine of the Spotless Mind.
    • Latinoamérica: Eterno resplandor de una mente sin recuerdos.
    • España: ¡Olvídate de mi!

    _Eidji

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2017
    Posts
    320
    Rep Power
    1058

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    Hi, eidjit!

    This seems to be a very interesting topic although I'm afraid I'm not sure what localization, internationalization and globalization mean.

    Would you be able to give me a definition and examples for each one of them please?

    Thanks in advance!

  4. #4
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1645

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    Quote Originally Posted by eidjit View Post
    Yesterday, while searching in an online-streaming movie site for the Jim Carrey movie "Eternal Sunshine of the Spotless Mind" got a little confused when I saw that a little bit of the title got literally LOST IN TRANSLATION.
    Mostly the poetry of it:
    Same happens with one of my favorite childhood movies:

    Título Original: The Parent Trap.
    En Latinoamérica: Juego de Gemelas.
    En España: Tú a Londres y yo a California. (」゜ロ゜)」

  5. #5
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    30
    Posts
    149
    Rep Power
    483

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    Quote Originally Posted by AnabellaG View Post
    Same happens with one of my favorite childhood movies:

    Título Original: The Parent Trap.
    En Latinoamérica: Juego de Gemelas.
    En España: Tú a Londres y yo a California. (」゜ロ゜)」
    Other example it's Home alone best known as Mi pobre angelito in latin america.

  6. #6
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1645

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    Agustinab, as far as I know internationalization and localization refers to adapting terms to different languages, regarding regional differences.

    Could you please clarify eidjit?

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2017
    Posts
    320
    Rep Power
    1058

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    It makes perfect sense, thanks AnabellaG!

  8. #8
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1022

    Default Re: BAD L10n and I16n in entertainment?

    _Eidji

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. translating Entertainment center
    By daniels012 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 44
    Last Post: 08-05-2010, 03:37 PM
  2. Spanish localization/localisation ... L10N
    By Palomita_de_Maíz in forum Localization
    Replies: 1
    Last Post: 03-19-2010, 03:59 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •