I've heard around here that this tool is the best.
But why do you think??
Could someone who uses it explain a bit? Why is Trados so widely spread if Deja Vu is better?
Thanks!!!
I've heard around here that this tool is the best.
But why do you think??
Could someone who uses it explain a bit? Why is Trados so widely spread if Deja Vu is better?
Thanks!!!
Hey Verónica!
To be honest, I don´t know anyone that uses this CAT Tool. But I've heard that it's quite common among French translators...
Hi Veronica,
I use DejaVu sporadically, and for me personally, it's not the best for my daily work (I'm a huge fan of wordfast for that). You have to import and export files, and it has a side-by-side setup - two columns with source segment on left and a blank space on the right- that makes it harder (at least for me) to get the flow of the text.
However, it does work GREAT with files in non-Word formats (powerpoint, excel, html, and a huge list of others that I've never tried) and with Word docs with billions of text boxes (which can sometimes choke Wordfast). I abandoned Trados several years ago in favor of Wordfast, so I can't give you a comparison there...
It's pretty similar to WF and Trados in terms of finding matching segments, and has some different functions to assemble segments out of parts of previously translated material, but since I only use it every once in a while with funky file formats, I haven't gotten an in-depth understanding of everything it can do.
HTH,
Bill
Well.. just go to my new thread in the "CAT Tools" section of this forum.'
You'll see what I went through. My new thread's title is "Ya me amolé..no pude comprar Wordfast."
Take a look at it, and let me know. I look forward to getting suggestions from you.
RAUL.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)