Sos un grandeeeeee!!!
Bueno, te cuento que importé mi TM en tmx a Trados. Elegí la "level1" que es la que me decís que no tiene etiquetas, pero lo que me pasa es que cuando hago la prueba de traducir con Trados de cero el mismo documento que traduje con OT, aparecen diferencias en la segmentación y en las palabras que, por ejemplo, tenían negrita o cursiva.
Ahora, la pregunta es la siguiente, ¿la única manera de que esos segmentos con diferencia de etiquetas y segmentación sean aceptados por Trados como coincidencias a un 100% es con el Olifant? Básicamente, para que el proceso de traspaso de OT a Trados sea "limpito" necesito utilizar ooootra herramienta más?
Millones de gracias, Vizconde.
No sé si alguna vez te lo preguntaron, pero vos sos traductor, ¿no?