+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Exportando memorias

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    284

    Default Exportando memorias

    Hola a todos,

    Alguien me podria decir cual es la diferencia de exportar una memoria a txt o a txm??

    Muchas gracias



    Hi All,

    Could anyone tell me the difference between exporting a TM as txt or txm??

    Thanks.

  2. #2
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    666

    Default Re: Exportando memorias

    Quote Originally Posted by joselas
    Hola a todos,

    Alguien me podria decir cual es la diferencia de exportar una memoria a txt o a txm??

    Muchas gracias



    Hi All,

    Could anyone tell me the difference between exporting a TM as txt or txm??

    Thanks.
    Me imagino que te refieres a Trados por la extensión txt.

    TXT es la memoria que puedes utilizar para compartir con otros usuarios de Trados. Creo que lo mismo ocurre con Wordfast, pero no estoy seguro porque no la utilizo.

    TMX: (Translation Memory Exchange) Es una memoria estándar en formato XML creada por LISA y que puede ser importada por cualquier usuario de cualquier herramienta de traducción sin pérdida de información. Básicamente un usuario de Trados, utilizando este formato puede entregarle la memoria a un usuario de OmegaT, MemoQ, Déjà Vu, Across, etc. y viceversa.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    284

    Default Re: Exportando memorias

    Muchas gracias por desasnarme!!!
    Saludos

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1254

    Default Re: Exportando memorias

    excelente resumen del Vizconde.

    es decir Joselas, que si tu traductor tiene wordfast y tu editor tiene trados con la tmx podrías salir del paso.

    pero tengo una duda, tendrías que ir arreglando las tags a medida que vas abriendo los segmentos, no?

  5. #5
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    666

    Default Re: Exportando memorias

    Quote Originally Posted by analaura
    excelente resumen del Vizconde.

    es decir Joselas, que si tu traductor tiene wordfast y tu editor tiene trados con la tmx podrías salir del paso.

    pero tengo una duda, tendrías que ir arreglando las tags a medida que vas abriendo los segmentos, no?
    Cuando compartes la memoria TMX con otras herramientas en las que no fue creada esa memoria originalmente, pueden ocurrir varias cosas:

    Problemas de segmentación: los programas segmentan las unidades de traducción de forma diferente.
    Problemas de tags: como lo mencionaste, los programas tiene formas diferentes de aislar la información no traducible y eso puede generar coincidencias parciales donde hubo 100% de coincidencias en la herramienta que fue utilizada para traducir originalmente. En algunos casos ni siquieran aparecen como coincidencias parciales.

    Siempre hay soluciones a estos problemas como crear reglas de segmentación; utilizar editores de TMs, pero eso es tema para otro hilo.

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    284

    Default Re: Exportando memorias

    Muchisimas gracias a los 2!

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    369

    Default Re: Exportando memorias

    Quote Originally Posted by ElVizconde
    Cuando compartes la memoria TMX con otras herramientas en las que no fue creada esa memoria originalmente, pueden ocurrir varias cosas:

    Problemas de segmentación: los programas segmentan las unidades de traducción de forma diferente.
    .
    Hola Vizconde,
    Tuve estos problemas al importar TM de wordfast en Trados. Conoces algún link con ayuda sobre cómo solucionarlo?
    Gracias

  8. #8
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    666

    Default Re: Exportando memorias

    Quote Originally Posted by andreap
    Hola Vizconde,
    Tuve estos problemas al importar TM de wordfast en Trados. Conoces algún link con ayuda sobre cómo solucionarlo?
    Gracias
    Puedes usar Olifant. Esta herramienta te permite eliminar tags en los TMX, lo cual te va a permitir tener mejores coincidencias.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Por qué actualizar memorias y glosarios?
    By marianas in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 09-09-2013, 11:37 AM
  2. memorias de traducción
    By ncpp65 in forum Other CAT Tools
    Replies: 5
    Last Post: 09-10-2006, 06:43 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •