Hola!
Hoy, un traductor al que le había asignado un texto que pensaba que era nepalí, me dijo que en realidad el idioma source era sánscrito. ¿Alguien sabe qué relación hay entre los dos?
Hola!
Hoy, un traductor al que le había asignado un texto que pensaba que era nepalí, me dijo que en realidad el idioma source era sánscrito. ¿Alguien sabe qué relación hay entre los dos?
Hola:
Las dos son lenguas indoarias. ¿Qué tipo de documento era? El sánscrito se sigue hablando, pero no me imagino en qué documentos se usa.
Según un poco que lei por ahi el sánscrito se usa mas como lengua liturgica. No indague mucho
Last edited by ivanm; 07-27-2017 at 04:48 PM.
Era un acta de nacimiento. Lo raro es que era de una persona que nación en 1988...
Investigando un poquito encontré por ejemplo que en India el sánscrito es una materia opcional durante la educación media, mientras que varias asignaturas de nivel universitario se dictan directamente en esa lengua. Entiendo entonces que, adicionalmente a los textos litúrgicos del hinduismo y budismo, podrían encontrarse con textos literarios y académicos.
Una palabra conocida por todos:
Om: el más sagrado de los mantras, símbolo de Brahman y del Absoluto.
Y hay otras palabras más conocidas aún en español que vienen del sánscrito: karma, avatar, buda, nirvana, yoga.
Agrego que también estan las palabras Guru y Tantra.
Tanto el sánscrito como el arabe tuvieron influencia en el español que hoy hablamos, nos dejaron muchas palabras que vienen de esos idiomas
O la cómodamente difícil "shavasana".
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)