+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: qué lástima

 
  1. #1
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    79
    Posts
    471
    Rep Power
    2250

    Default qué lástima

    Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
    (Johann Wolfgang von Goethe).

    no hay mucho movimiento en la sección “other languages translations”
    ...es una lástima...
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

  2. #2
    IUS
    IUS is offline
    Administrator IUS's Avatar
    Join Date
    Mar 2001
    Location
    Miami, United States
    Posts
    467
    Rep Power
    100

    Default

    Quote Originally Posted by Frank van den Eeden
    Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
    (Johann Wolfgang von Goethe).

    no hay mucho movimiento en la sección “other languages translations”
    ...es una lástima...
    Agree... pero irá creciendo como crecieron el resto de las secciones... la verdad es que la comunidad la planteamos inicialmente como sólo de traductores inglés español, y ha crecido mucho más que eso... Si hoy buscas en Goolge "Translation Forum" aparecemos primeros... Trataremos de promosionar más estas sección en las listas de distribución de Google y Yahoo, a ver si mas gente que maneja otros idiomas empieza a sumarse a la comunidad!

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Sep 2008
    Age
    42
    Posts
    81
    Rep Power
    257

    Default Re: qué lástima

    De hecho, es una lástima, pero vamos a ir mejorando de a poco. Por suerte hay cada vez más gente en los foros con un idioma nativo que no sea ni inglés ni español.

    Sin embargo, en un mundo que se está "inglesificando" cada vez más, los idiomas "pequeños" van desaparaciendo y el mundo, por lo menos desde el punto de vista cultural, pierde riqueza...

    “Americans who travel abroad for the first time are often shocked to discover that, despite all the progress that has been made in the last 30 years, many foreign people still speak in foreign languages” (Dave Berry - American writer and columnist)
    Last edited by IUS; 10-11-2009 at 11:31 PM.

  4. #4
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    386

    Default Re: qué lástima

    De facto é uma pena... não há grande actividade e desde que aqui estou sinto que não sou muito útil e que estou longe!...

    Once more English is prevalent, so just to not be misunderstood, here's the translation of what I wrote:

    In fact, it is a pity... there's no great activity and since I've been here I think I'm not very useful and I'm very far away!...

    Cumprimentos e um Bom Ano para esta secção!

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: qué lástima

    Ich bin sicher, dass wir uns erweitern werden. Vamos a crecer de seguro. Yo estaba en la seccion de ingles / español y busque esta, porque hablo y escribo el aleman. Ya vez, una mas, one more, noch eins.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. que lastima mañana a la triste realidad, disfrutalo mucho un beso cuidate y saludos a
    By mike jones in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 07-06-2010, 09:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •