Estoy haciendo una traducción de lo siguiente. Es de un texto del siglo XV. ¿Hay alguien que pueda decirme si lo he traducido bien?
…certament la dona sàvia e discreta edifica e exalça la sua casa: quan obre la sua boca escampa saviesa e la llei de clemència és posada en la llengua de la virtuosa dona…
[…certainly the wise and discrete woman upholds and exalts her house: when her mouth works, she scatters wisdom, and the laws of clemency are lodged in the language/tongue of the virtuous woman…]
Si se requiere más información, déjame saber...