Tengo que hacer una factura de una traducción para una asignatura, y tengo una duda: ¿por qué número de palabras se cobra, por las del texto original o por las de la traducción que hemos hecho?
Muchas gracias!!!
Tengo que hacer una factura de una traducción para una asignatura, y tengo una duda: ¿por qué número de palabras se cobra, por las del texto original o por las de la traducción que hemos hecho?
Muchas gracias!!!
Por mi experiencia puedo decirte que el cliente quiere saber cuánto le va a costar el servicio de traducción ANTES de contratarlo. Entonces, el presupuesto de traducción se hace sobre el documento original, pues aún no se sabe la cantidad de palabras de la traducción al momento del presupuesto. Y, una vez terminada la traducción, se cobran los servicios de traducción en base a ese presupuesto acordado oportunamente.
thrillseeka820, La mejor opción sería cobrar por la cantidad de palabras en el texto original, como indica reminder. Si vas a hacer edición o una revisión general quizás te conviene cobrar por palabra del texto traducido. Suerte!
Originally Posted by thrillseeka820
Te sugiero que cobres de acuerdo a las palabras del documento original.
¿Por qué?, porque tu trabajo no se limita a la lisa y llana traducción o transliteración de algun conjunto de frases o palabras, sino que debiste comprender el documento en su totalidad para realizar tu trabajo. Además, eres responsable de TODA la traducción.
Totalmente de acuerdo...Originally Posted by reminder
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)