+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Translation Organization

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Need Help with Translation Organization

    I am a new user and need some suggestions.

    I have been a translator/interpretor (English/Spanish, Spanish/English) for the past 7 years but have never been certified. I am trying to get a job in the County Court House and was told that I needed to become a member of a Translation Organization and take a test. Can someone recommend a reputable organization?

    I would also appreciate any tips you can offer for becoming a Certified Translator.

    Thanks!
    Digna
    Last edited by Digna; 02-03-2009 at 05:51 AM.

  2. #2
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    769

    Default Re: Need Help with Translation Organization

    Estimada Digna:
    La única organización que yo puedo recomendar es la muy conocida ATA(American Translators Association). Acá dos enlaces que pueden serte útiles:
    http://www.atanet.org/certification/...t_overview.php
    http://www.atanet.org/certification/...y_overview.php

    Según parece, sólo el 20% de los que llevan a cabo el examen, logran aprobarlo. En ello tienen razón. No porque yo lo haya leído en el sitio, sino porque lo he comprobado mediante conversaciones que he tenido con otros colegas.
    Entonces, con ese tipo de noticias tan pero tan "alentadoras", cualquiera se anima a tomar el examen, excepto yo. Digo, no por ahora. Será más tarde, a pesar de que llevo cerca de cuatro años en este campo.
    En todo caso, y de acuerdo a los siete años de experiencia que nos dices que has acumulado, bien vale la pena hacer el intento.

    Así que, suerte.

    Saludos,
    seeker50.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Translation Organization

    Seeker50,

    Gracias por su ayuda. ATA es una de las organizaciones que yo había investigado. Y también me di cuenta que al parecer el examen es muy difícil, pero tengo que intentarlo.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Any ideas on how to properly translate "Grass-roots organization" ?
    By alberto_yyz in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 07-08-2011, 12:32 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •