+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: Translators that give us a bit of envy...

 
  1. #1
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    702

    Default Translators that give us a bit of envy...

    Do you know who Francisco Porrúa is? He's the one who translated into Spanish the three volumes of the "Lord of the Rings"...

    If you want to read the story (in Spanish), I have just posted an article about it in my blog:
    http://blog-de-traducciones.spanisht...009-06-09.html


  2. #2
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    479

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    Well, I hate that guy!!!
    He translated all the names!! How can you turn Baggins into Bolsón, and Samwise into Samsagaz????

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    215
    Rep Power
    355

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    Jajaja, it's so trueee. Well, sadly we'll have to cope with it. It's already done

    Saludiños,

    Bel

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1254

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    yeah, but I guess he must have had their approval, right? to translate the names...

    well, whatever, done and cashed!

  5. #5
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    702

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    hey, guys! I agree it wasn't probably his best idea... (I confess I haven't read the books... or you're talking about the movie dubbing???) those names must sound awful. but they're not simple names, they have "meaning", and I guess the idea was to express the "bagging" and the "wise"... think of all the people who could only read the story in Spanish, not bilinguals like us! maybe it was not so bad... (just a thought)

  6. #6
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    479

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    I bought the 3 books when I was like 13 and I read them in Spanish, because after reading a bit I didn't want to spend more money on the English version, but the several other Tolkien books I bought after that were in English!!

    I think it doesn't matter if the names enclose a meaning, they shouldn't be translated. He could have included a foot note...

    In Tolkien fantasy there are many artificial languages that he created specially for his books, like Quenya and Sindarin, and the translator wouldn't translate those!!

  7. #7
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    479

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    By the way, great post Laura!!!

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    Interesting posts. Just a side comment here. I agree that it isn't a good idea to try to translate proper names. They are what they are. Perhaps Baggins has something to do with bags (or bolsas) but perhaps not. It might be a legitmate apellido. And Samwise may or may not have anything to do with Sam having wisdom. Lots of words end in wise...clockwise, otherwise, elsewise, etc. In fact, it is a hyphenated suffix sometimes applied to a word, e.g., health-wise which means "as it pertains to" health or like "beauty-wise" ( "She's a real winner...beauty-wise, but not too smart" or " He's great, work-wise, but not very friendlyl"

    If I'm reading a Spanish novel translated into English I don't want Juan del Valle translated to John of the Valley.
    vicente

  9. #9
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    702

    Default Re: Translators that give us a bit of envy...

    hahaha! excellent comment, vicente!
    ;-)

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. undo him to give back
    By litoral in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 12-14-2009, 11:19 AM
  2. A New Way to Give: Translations Support St. Jude
    By Gustavo Lucardi in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 06-11-2009, 08:27 PM
  3. Could you give me a hand please
    By Nira in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-27-2008, 08:45 AM
  4. I want to give my landlord notice.
    By scubasooo in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 04-01-2008, 11:22 AM
  5. Just to give thanks.
    By seeker50 in forum Other Translation Forums
    Replies: 1
    Last Post: 12-29-2007, 09:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •