+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: European Portuguese

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    353
    Rep Power
    498

    Default European Portuguese

    Is it true that European Portuguese is the flavour that most resembles the Spanish Language?? More than Brazilian Portuguese?

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    81
    Posts
    219
    Rep Power
    515

    Default

    Your question sounds so straightforward, but it's a tricky one to answer, and it's all a matter of opinion.

    In the area of conjugations, there are conjugations with indirect/direct objects in European Portuguese that are nothing like those in Spanish, but Brazilian conjugations closely resemble those in Spanish. One point for Brazil.

    In Brazilian Portuguese there are many African words that do not exist in European Portuguese. One point for Portugal.

    In Southern Brazil there are many words and even sentence structures that are from Spanish. Remember, that area was once under Spanish control. One point for Brazil.

    And so it goes, back and forth - like a ping pong match.

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    467

    Default Spanish influence in Brazilian and Portuguese

    Physically, Portugal and Spain are very close together, so one would expect a considerable mutual influence, whereas Brazil is quite isolated from neighboring Latin American countries. It is almost a continent in itself. The Andes and the Amazon have been unsurmountable barriers. Only Southern Brazil has received significant language and cultural influences, mainly from Uruguay and Argentina. So, in general, I would conclude that Portuguese Portuguese is more like Spanish than Brazilian Portuguese.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    109
    Rep Power
    278

    Default

    that's a hard one! although I don't know European Portuguese enough for a verdict, I'd agree with Thomas, there are times where European Portuguese is closer to Spanish and other times where it is miles away from it, the same goes for Brazilian Portuguese. Bottom line is that while they're very similar languages (Portuguese and Spanish) they're not the same neither in Brazil nor in Europe...

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    247

    Default

    I think that the spelling rules for some words of European Portuguese are quite similar to Spanish. Overall, I think it is similar to Catalan. I mean, it is a mixture of Spanish and Catalan.


  6. #6
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    385

    Default Re: European Portuguese

    Quote Originally Posted by mirta
    I think that the spelling rules for some words of European Portuguese are quite similar to Spanish. Overall, I think it is similar to Catalan. I mean, it is a mixture of Spanish and Catalan.

    Hi Mirta,

    Which language do you think is a mixture of Spanish and Catalan? Not European Portuguese, by chance?

    Greets,

    Faraó

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    215
    Rep Power
    355

    Default Re: European Portuguese

    Hi!!

    I have been told that many words which are grammatically correct in Portuguese (BRAZIL) are grammatically incorrect in Portuguese (PORTUGAL). Is that so? Because in Spanish, even though there are differences among the places where Spanish is spoken, the grammar remains the same.

    Saludiños,


    Bel

  8. #8
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    385

    Default Re: European Portuguese

    Hi mariabelen,

    I think it is not a matter of grammatically wrong or right. We can't say that Brazilian or Portuguese grammar are wrong or right. The question is that both languages have differences, ortographically in particular.

    The only grammar difference that I can remember right now is the position/order of pronouns in a sentence, and the most notable difference between both languages is with no doubt ortography.

    Cumprimentos

    Faraó

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Interactive map about european languages evolution
    By alfredo.astort in forum Other Translation Forums
    Replies: 4
    Last Post: 08-04-2015, 05:36 PM
  2. Portuguese (European) to english 1 sentence
    By condorred in forum Portuguese Translation
    Replies: 3
    Last Post: 08-04-2010, 12:09 PM
  3. Portuguese (European) to english 1 sentence
    By condorred in forum Portuguese Translation
    Replies: 1
    Last Post: 04-07-2010, 02:05 AM
  4. Canadian vs European
    By mvictoria in forum French Translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-14-2009, 03:39 PM
  5. Canadian vs European French
    By sabrina in forum French Translation
    Replies: 4
    Last Post: 02-21-2008, 05:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •