Un punto especial a tener en cuenta, ya que muchas veces se trata de proyectos legales, son las ventajas/desventajas en el tratamiento de los nombres y los números. Ya sabemos lo importante que es el tema, sobre todo cuando se trata de traducciones certificadas.
Ahí está el dilema...¿dónde es mayor la posibilidad de error, en la transcripción o en el "escaneado" asociado a una mala revisión que lleva a que typos no sean corregidos porque no se va directamente al PDF original y, por el contrario, se confía en el editable escaneado?