Tengo bien claro que :
to book an order = registrar un pedido
to place an order= realizar un pedido
¿cuál es la diferencia entre registrar y realizar en este contexto comercial, si es que la hay? gracias
Tengo bien claro que :
to book an order = registrar un pedido
to place an order= realizar un pedido
¿cuál es la diferencia entre registrar y realizar en este contexto comercial, si es que la hay? gracias
Hola blonda,
Estoy de acuerdo con la traducción de "to place an order". Pero me surgió una duda con la anterior: ¿no sería de la siguiente manera?
to book an order = reservar un pedido
Fijate qué te parece.
¡Espero haber sido de ayuda!
Saludos,
N.
¿alguna otra opinión para que Blonda no se quede con la duda?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)