Quería saber cómo digo adelanto para empleados. Entiéndase por adelanto como préstamo o adelanto en concepto de gastos por rendir.
¿Advanced? ¿Advance? ¿Advance payment?
Los escucho.......
Gracias!
Quería saber cómo digo adelanto para empleados. Entiéndase por adelanto como préstamo o adelanto en concepto de gastos por rendir.
¿Advanced? ¿Advance? ¿Advance payment?
Los escucho.......
Gracias!
mmm, algo como "Expense payment"?? Eso sería como un pago en concepto de gastos... es algo así lo que querés decir?
I think PIM has it right. A payment in advance to cover expected expenses, e. g., to travel, is called an advance.
vicente
Yo lo entiendo asi ...
Prestamo indicaria que hay un costo para el empleado al recibir el adelanto. Este costo seria el interes.
Adelanto simple seria que si te iban a pagar $1000 el Viernes te van a dar los $1000 hoy (Miercoles) y el Viernes no te dan nada.
Lo primero seria un "pay day loan"
Lo segundo seria un "advance wages" or "wage advancement"
Ninguno de estos casos tiene que ver con adelantos que te podrian dar para efectos de un viaje ya que eso seria "advancement of per diem".
Gracias a todos por responder tan rápido! Las diferentes opciones de CaliforniaMan me confunden, pero entiendo tu postura. En lo personal espero que no le cobren intereses al pobre empleado por adelantarle plata. Linguisticamente hablando, entiendo que "advancement of per diem" se refiere a adelanto de gastos o gastos por rendir, o para gastos a cuenta. Contablemente lo identifico como cuenta puente. Una cuenta transitoria hasta que se discriminen los gastos en la cuenta de pérdida correspondiente.
Con estas opciones estoy entre advance wages, wage advancement o mis opciones originales.
¿Ustedes que dicen?
Bueno,
To keep it simple:
If it is money advanced to pay expenses for which the company is required to reimburse the employee ( for travel, for example), then it is referred to as an advance or travel advance. (per diem would be part of this). This is a very common practice.
If it is money advanced which will be deducted from a coming paycheck...i.e., a loan against wages...it would be a wage advance. I don't think this is a common practice.
vicente
¡Qué sería de nuestros días sin los ejemplos prácticos de Vicente!
Muchas gracias!!!
I´ve always understood that an advance is collection of payment before services are rendered.
Last edited by amayo; 02-20-2014 at 03:44 PM.
Qué buenas todas las explicaciones. Hay un universo de términos y qué sutiles diferencias. Bueno, algo nuevo aprendí con esto. Gracias!
It is, in some instances.
An advance payment, or simply an advance, is the part of a contractually due sum that is paid or received in advance for goods or services...
An advance on a contract job, for instance, say, in order to buy start-up materials.
However, a wage earning employee always gets paid AFTER performing his/her work. If an employee is asked to travel or provide materials to do a particular job then rather than have the employee spend his/her own funds, the employer may advance the funds necessary to do the work or travel, i.e., expenses. The advance does not include the employee's wages so he/she isn't being paid for services rendered.
Note:
Another form of advance payment is called a "retainer". Lawyers, investigators and other professionals, often require a retainer (advance) upon being retained to represent a client.
vicente
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)