+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: conjunto de bienes

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    473

    Default conjunto de bienes

    ¿alguien me podría ayudar con la frase "conjunto de bienes" en inglés? es una traducción commercial. gracias!!!

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    Sara, puedes usar assets, goods, possesions...para un contrato comercial creo que goods o assets específicamente.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    473

    Default

    Gracias, Sandra!

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Smile

    Por nada, Sara.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Bienes separados?
    By xlator2010 in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-04-2009, 06:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •