I have 3 business terms to translate. Can someone tell me the best way to say these terms in English?
Consorcio
Consejero
Cierre
Thanks!
I have 3 business terms to translate. Can someone tell me the best way to say these terms in English?
Consorcio
Consejero
Cierre
Thanks!
Consorcio could be translated as Board of Administrators (in a building).
Please, give more context for the other terms.
Mariana
Emily I suggest using the term "Venture" or "Joint Venture"
Consorcio: agree with Hebe: Joint Venture is the best term. You could also use partnership, association
Consejero: counsellor
Cierre: close "at the close of the day" al cierre del día...
hope it helps...
Last edited by SandraT; 04-10-2007 at 03:53 PM.
I also agree with Hebe and Sandra
The literal translation for consorcio is consortium and it is used often in business documents. Means joint venture, partnership, association, etc.
Counselor for the second
Closing for the third as in "closing on a deal" as in for real estate or a loan as two examples.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)