Hi everyone!
I´d like to know which is the best translation for the Spanish term "Asamblea de Condominios": "Co-owner´s Meeting" or "Co-owner´s Board"?
Thanks in advance!
Hi everyone!
I´d like to know which is the best translation for the Spanish term "Asamblea de Condominios": "Co-owner´s Meeting" or "Co-owner´s Board"?
Thanks in advance!
i think board sounds better
No se si este termino te ayudara, en Australia la palabra que buscas es "Body Corporate".
Según mi experiencia en la universidad (la cual no es tanto) en los EEUU, usabamos "boaard of directors" or "board of owners" por las reuniones.
Suerte
"Board of directors" está más ligado al ámbito empresarial, me parece. Creo que "Board of owners" es una mejor opción. Gracias, Scott!!!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)