Hola, podrían ayudarme con un par de dudas?
Cómo traducirían al inglés "fiscal de homicidios" y "procuraduría capitalina"? Procuraduría capitalina es lo mismo que Procuraduría General de Justicial del DF?
Muchísimas gracias,
M.
Hola, podrían ayudarme con un par de dudas?
Cómo traducirían al inglés "fiscal de homicidios" y "procuraduría capitalina"? Procuraduría capitalina es lo mismo que Procuraduría General de Justicial del DF?
Muchísimas gracias,
M.
Mai, tengo estas sugerencias pero esperemos que lleguen otras. Yo particularmente siempre he tenido problemas en esta área porque la mayoría de los diccionarios especializados traducen procurador General y Fiscal General de la misma manera (Attorney General) .
Suerte
- Homicide District Attorney
- Metropolitan Attorney General's office
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Muchísimas gracias!
Mai
As usual, Hebe, I agree with you!!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)