+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: juicio sucesorio intestamentario

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    611

    Default juicio sucesorio intestamentario

    ¿podría alguien apoyarme para encontrar el equivalente de "juicio sucesorio intestamentario"?

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    22
    Rep Power
    239

    Default

    "ab inestato succession proceedings" or intestate succession proceedings
    Hope it helps,
    R.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    26
    Rep Power
    241

    Default

    "ab intestato succession proceedings" and "intestate succession proceedings" are very good options.
    hope it helps,
    Piru

  4. #4
    Forum User Marlene's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Posts
    83
    Rep Power
    0

    Default

    I agree, "ab inestato succession proceedings" is the term you're looking for.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    611

    Default

    muchísimas gracias... estoy a sus órdenes si en algo pudiera apoyarlos.

  6. #6
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    520

    Default

    Hola, creo que la opción que más se ajusta es "intestate succession" y adaptarlo a la redacción, ya que encontré muy pocas opciones con "ab intestato succession" en páginas de Estados Unidos.

    También se podría pensar en "intestate proceedings"... No hay muchas páginas, pero este ejemplo puede ser útil:

    In both testate and intestate proceedings, the law provides that surviving spouses and dependent children be provided with immediate awards of money so they ...
    www.19thcircuitcourt.state.il.us/bkshelf/probate/probate.htm


    Saludos,

    Guadalupe

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    611

    Default

    Gracias Guadalupe... De hecho, la traduje casi literal con una explicación...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Muela de/del juicio?
    By carmenlm in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 02-08-2013, 03:03 PM
  2. se abra el juicio a pruebas
    By Salfi in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 0
    Last Post: 03-25-2010, 08:30 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •