+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: migratorias

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    C.A.
    Posts
    6
    Rep Power
    203

    Default migratorias

    Hola foreros,

    ¿Me podrían ayudar a traducir lo siguiente, por favor?

    ...actuar en su nombre ante las autoridades migratorias en este país para la emisión del pasaporte, y demás trámites administrativos, judiciales, migratorios, reservándose o no su ejercicio.

    Mi intento sería:

    ... to act in her behalf before the migratory authorities of this Country for the passport issuance, and all other administrative, judicial, and migratory procedures, reserving or not its exercise.


    De antemano les agradezco su ayuda,
    Last edited by lole; 08-16-2008 at 05:00 PM.

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    76
    Rep Power
    640

    Default Re: migratorias

    Quote Originally Posted by lole
    Hola foreros,

    ¿Me podrían ayudar a traducir lo siguiente, por favor?

    ...actuar en su nombre ante las autoridades migratorias en este país para la emisión del pasaporte, y demás trámites administrativos, judiciales, migratorios, reservándose o no su ejercicio.

    Mi intento sería:

    ... to act in her behalf before the migratory authorities of this Country for the passport issuance, and all other administrative, judicial, and migratory procedures, reserving or not its exercise.


    De antemano les agradezco su ayuda,
    I hope this helps you:

    ...to act on her behalf before the immigration authorities of this country for the issue of a passport and all other administrative, judicial and immigration processes and to reserve the right to exercise this power.

    "...reservandose o no su ejercicio..." needs more context, I'm just guessing that it refers to the power to act on behalf of/represent the client.

    If you want to put more context we may even change the phrase.

    Please mind that 'country' in this context is not capitalized and that the only comma comes after 'administrative'.

    Regards

    Isabel

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    C.A.
    Posts
    6
    Rep Power
    203

    Default Re: migratorias

    Thanks a lot Isabel, with your help is more than enough to understand my mistakes...

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: migratorias

    I suggest using "immigration" authorities instead of migratory authorities. The term is more commonly used in English.

    Edit: Sorry! I now see that you did that Isabel.
    Last edited by vicente; 08-18-2008 at 03:23 AM.
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •