I really need help here.
Y para constancia suscriben dos ejemplares del presente contrato.-
is there a "formal" or "typical" way to end a contract?? do I translate this literally?
I really need help here.
Y para constancia suscriben dos ejemplares del presente contrato.-
is there a "formal" or "typical" way to end a contract?? do I translate this literally?
Existen diversas fórmulas Ceci. Por ej:
In Witness Whereof, the parties hereundo have set their hands and seals the_________ day of__________ in the year _____________________.
or
This agreement is executed in two originals with the same legal effect in the city of __________, on the 00th day of the month of XXXX of the year _____________
Hope it helps!
Last edited by mem286; 08-18-2008 at 04:39 PM.
Can it be a mixture of the two? o es un invento? for example..
In Witness Whereof, the parties hereundo have executed this agreement in two originals with the same legal effect.
Sounds ok
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)