¿How do you say "Tracto abreviado" (Real State) in English?
¿How do you say "Tracto abreviado" (Real State) in English?
I'm not sure, but I think it would be a fast track purchase.
Hi Falks !!
I have seen the term "tracto sucesivo" translated as "Successive chain of title"
But in reference to the sale of a real estate I have seen the term "short process sale"
Hope it helps
Last edited by Hebe; 10-10-2008 at 03:32 PM.
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)