La siguiente frase:
Para notificaciones ambos señalamos en Fax 2771-4509, con el autenticante Lic. Juan Rodriguez..
Como se escribiria la palabra subrayada en Ingles?
Gracias por la ayuda que me puendan brindar!!!
Margie
La siguiente frase:
Para notificaciones ambos señalamos en Fax 2771-4509, con el autenticante Lic. Juan Rodriguez..
Como se escribiria la palabra subrayada en Ingles?
Gracias por la ayuda que me puendan brindar!!!
Margie
...authentication by.....
[quote=Margie]La siguiente frase:
Para notificaciones ambos señalamos en Fax 2771-4509, con el autenticante Lic. Juan Rodriguez..
Como se escribiria la palabra subrayada en Ingles?
Yo lo pondria algo asi: ... "authenticating party/authority"
La verdad es que se trata de un testigo, tipo notario, que endosa/confirma/reconoce el documento en cuestion.
[quote=acme_54]You might want to use "legalizing officer".Originally Posted by Margie
Regards
Nira
Si Juan Rodrigues es notario seria "notarized by Juan Rodriquez."
Otra opcion: "witnessed by..."
Last edited by mariaklec; 01-16-2009 at 06:05 PM.
"Autenticante":
Public notary, or
Solicitor
I agree with Faroo on PUBLIC NOTARY
In the US we call a public notary a notary public...as in. "this document must be notarized (authenticated) by a notary public".
vicente
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)