What about "The pipe was curved to avoid water leakage"?
What about "The pipe was curved to avoid water leakage"?
That would be a great translation if we were referring to a "derrame" (leakage), However, if we just want to prevent " el paso del agua", then the term water flow would be more appropriate. I guess the wisest thing to do is to take a pick at the rest of the context in order to make the most suitable choice.
Last edited by Hebe; 02-22-2007 at 10:18 AM.
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
También podría ser:
The pipe was shaped into a curve to prevent the flow of water.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)