Hola, quería saber si "interquartile range" sería la traducción más acertada para "rango intercuartil".
Gracias!
In-House
Hola, quería saber si "interquartile range" sería la traducción más acertada para "rango intercuartil".
Gracias!
In-House
Considero que sí. En general se abrevia como IQR.
Hola!Originally Posted by In-House
La traducción más precisa que encontré es "amplitud intercuartil". Evitemos el uso de "rango" que no se refiera a un escalafón militar, pues es un falso cognado del inglés.
Wikipedia indica la definición de la frase que buscás:
In descriptive statistics, the interquartile range (IQR) is the difference between the third and first quartiles and is a measure of statistical dispersion. The interquartile range is a more stable statistic than the range, and is often preferred to that statistic.
Since 25% of the data are less than or equal to the first quartile and 25% are greater than or equal to the third quartile, the difference is the length of an interval that includes about half of the data. This difference should be measured in the same units as the data.
Interquantile range is used to build Box plots, that can give a simple graphical representation of a probability distribution.
Suerte!
Mario Chávez, traductor de inglés especializado
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)