It refers to an interval in which we can find the uncertainty of some measurements
It refers to an interval in which we can find the uncertainty of some measurements
Hola Solfinker,
Si buscas la traduccion al espanyol de 'recinto de error', yo lo traduciria como 'margin of error'.
Quiza alguien con conocimientos de estadistica pueda confirmar or negar..
Saludos,
Cristina
Si, en efecto, yo tambien lo traduciria como "margin of error".
¡Gracias!
"margin of error" me suena "unidimensional", por lo que me estaba planteando utilizar "enclosure of error". ¿Tiene sentido?
Hola Solfinker,
Creo que te estas complicando, no solo con la Estadistica sino tambien con la Geometria (unidimensional?). Para mi, enclosure of error y recinto de error no tienen ningun sentido.
En cambio, por margin of error y margen de error entiendo de lo que se habla, pero bueno, tampoco tengo el contexto completo de lo que estas traduciendo...
Si buscas los dos primeros en Google no veras referencias, pero busca los dos ultimos y encontraras...
Cristina
Cristina:
Me estoy limitando a traducir. Si el catedrático de Geodesia habla de recinto de error, pues él sabrá...
Gracias por todo.
Voy a intentar añadir algo más de contexto. Estamos hablando de mediciones geodésicas:
Avances en el concepto de observable y de recinto de error seránnecesarios junto con progresos en el tratamiento matemático y estadístico de la información...
Gracias.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)