Hi everyone.
I had to translate "centrales eléctricas" into English. I came across "central", "plant", "station"...
I finally decided on "electricity power station" though I'm sure....in any case should it be "electrical power stations"?
Hi everyone.
I had to translate "centrales eléctricas" into English. I came across "central", "plant", "station"...
I finally decided on "electricity power station" though I'm sure....in any case should it be "electrical power stations"?
A power station, generating station or power plant...
I agree with analaura. I've seen it as "power plant"Originally Posted by analaura
Hope it helps!
i agree with both of you but would have to say "electrical power plant" for a correct translation because the original phrase in spanish had it. remember that in spain power comes from three sources, namely electrical, nuclear and aeolic (wind driven turbines), so you must make the distinction.
Good point. I agree Thanks!Originally Posted by ignaciolarrucea
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)