¡Hola!
¿Alguien sabrá la versión más correcta para traducir "shift" como verbo para los automóviles?
Se me ocurren varias opciones, como "hacer los cambios", "poner un cambio", "cambiar de velocidad" pero no estoy segura de que se utilice para Spanish US.
Si alguien tiene sugerencias, consejos y correcciones, ¡se los agradezco!
Ro