+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Duda sobre "de acuerdo a" y "de acuerdo con"

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    369

    Default Duda sobre "de acuerdo a" y "de acuerdo con"

    Hola, en muchos textos veo indistintamente estas dos expresiones. Quería saber si hay alguna diferencia sutil en su significado o si puede usarse cualquiera de ellas de manera indistinta.
    ¡Gracias por su ayuda!

  2. #2
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: Duda sobre "de acuerdo a" y "de acuerdo con"

    Hola andreap:

    Hasta donde yo sé, se usa indistintamente. Aunque yo siempre he escuchado más "de acuerdo con".

    Ojalá que alguien más venga a compartir su punto de vista.

    Saludos,

    Xóchitl

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1018

    Default Re: Duda sobre "de acuerdo a" y "de acuerdo con"

    Hola Andrea, bueno, creo que "de acuerdo con" se utiliza más para referirse a una persona, por ejemplo: "estoy de acuerdo con Andrea" en cambio "estoy de acuerdo a Andrea" no quedaría bien, por su parte el "de acuerdo a" se utiliza más para llamar o citar alguna referencia sobre algo, por ejemplo "de acuerdo a la última encuesta..." aunque en éste caso, decir "de acuerdo con la última encuesta..." no estaría mal, en resumen, creo que "de acuerdo con" es más 'utilizable' que "de acuerdo a".

    Saludos.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default Re: Duda sobre "de acuerdo a" y "de acuerdo con"

    Fundeu al rescate, nos explica lo siguiente:
    el Diccionario panhispánico de dudasacuerdo. 1. de acuerdo con. Locución preposicional que significa 'según o conforme a': El agente, de acuerdo con el sumario, se llamaba Leandro Pornoy (GaMárquez Crónica [Col. 1981]); Todo sucedió de acuerdo con el plan previsto (Pombo Metro [Esp. 1990]). Esta es la forma preferida en la lengua culta, tanto de España como de América, aunque existe también la variante de acuerdo a, más frecuente en América que en España, surgida posiblemente por influjo del inglés according to y solo válida si lo que introduce se refiere a cosas: Aquello que en la vida real es o debe ser reprimido de acuerdo a la moral reinante [...] encuentra en ella refugio (VLlosa Verdad [Perú 2002]); Nosotros continuaremos de acuerdo a lo planeado (Allende Ciudad [Chile 2002]). Cuando la locución introduce un sustantivo de persona y significa 'con arreglo o conforme a lo que dice u opina esa persona', el uso culto solo admite de acuerdo con: De acuerdo con Einstein, esta debía de ser de 1745 segundos de arco (Volpi Klingsor [Méx. 1999]).


    Espero les sirva

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default Re: Duda sobre "de acuerdo a" y "de acuerdo con"

    Resumen:
    De acuerdo con es más culto en España y América.
    De acuerdo a se usa más en América pero es "más calcado". SÓLO se permite para cosas, NO para personas.
    ¿Se entendió mejor?

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Duda sobre la expresión corriente "pringar"
    By J.J.BASS in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-19-2015, 09:35 AM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  3. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  4. dudas sobre "acerca de" o "sobre"
    By rociot in forum Spanish Language Topics
    Replies: 4
    Last Post: 05-25-2011, 07:40 PM
  5. Duda sobre traducción al español de "sneak on down"
    By Celine1234 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 03-23-2010, 08:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •