For "rare" I'd go with "inusual"
Inusual pantera de Florida irrumpe/se abre camino/ ingresa en un Santurio Audubon
La idea es que entró al santurio "a los piques"... acometió, avanzó, pasó raudamente. Creo que lo mejor es "irrumpe"
For "rare" I'd go with "inusual"
Inusual pantera de Florida irrumpe/se abre camino/ ingresa en un Santurio Audubon
La idea es que entró al santurio "a los piques"... acometió, avanzó, pasó raudamente. Creo que lo mejor es "irrumpe"
Hola Mem286, necesitabamos la opinón de una nativa. Creo que estamos todos de acuerdo: "irrumpe" es lo "más correcto".
If mem286 says it, you can put it in the bank.
vicente
I'm not one to question mem286 but does inusual have the same emphasis and meaning as rare, as in a very rare and endangered species, which the Florida panther is with only about 100 left in the Eastern United States.
Last edited by vicente; 05-10-2016 at 03:34 AM.
vicente
I guess you have a good point if you consider that... "raro" has more enphasis in that case, meaning "very uncommon and scarce"... On the other hand, "inusual" (in sp) means sth that is NOT expected... and the Florida panther in that place was more than that!! lol... Thanks Vince!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)