El amor es una de esas cosas que es mejor agarrar con pinzas. Pero no la dejes de agarrar.
Could you please help to translate this?
El amor es una de esas cosas que es mejor agarrar con pinzas. Pero no la dejes de agarrar.
Could you please help to translate this?
Hi Silverred,
The Spanish expression "agarrar/coger con pinzas" has its equivalence in English: "to take something with a pinch of salt". Cambridge dictionary says this: "to not completely believe sth you are told because you think it is unlikely to be true: -You have to take everything she says with a pinch of salt because she tries to exaggerate".
I hope you find it useful
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)