No encuentro si la mejor opción es búshels o búsheles.
¿Alguien ha visto más una forma que otra?
No encuentro si la mejor opción es búshels o búsheles.
¿Alguien ha visto más una forma que otra?
"Bushels", sin tilde. Igualmente no figura como palabra en el diccionario de la RAE. Evidentemente ha caído en desuso
Gracias, santiagop. Esa tercerca opción no es la más españolizada de las tres, pero también la usan
Hola danielr y santiagop, Que significa "bushels"?
Hola Nabylm,
es una unidad de medida de capacidad, que se emplea para medir granos principalmente. De todas formas está bastante en desuso, creo
Medir granos? Jamas había oído ese nombre, ni tampoco que se midieran los granos.. No sera cuantificarlos?
/MatiasC
C:/DOS
C:/DOS/RUN
RUN/DOS/RUN
Es una unidad para medir el volumen que ocupan los granos. Se usa muy poco en el mundo anglosajón y la palabra se usa en español como un préstamo sin adaptar. Mi pregunta surgió porque quería saber si se podía adaptar un poco.
Si nos ajustamos a la definición de la palabra "medir" que figura en el diccionario de la RAE "Comparar una cantidad con su respectiva unidad, con el fin de averiguar cuántas veces la segunda está contenida en la primera", estaría bien aplicado el término. Pero sí, podemos cambiarlo por cuantificar :-)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)