Buenas:
¿Conocen la diferencia entre estas dos palabras? ¿Saben en qué posición se usa cada una y si hay casos en que se pueden usar indistintamente?
Buenas:
¿Conocen la diferencia entre estas dos palabras? ¿Saben en qué posición se usa cada una y si hay casos en que se pueden usar indistintamente?
Hola
Esta definición que encontre te puede ayudar:
Incluso como adverbio equivale a ‘con inclusión’, ‘inclusivamente’ o ‘incluyendo algo o a alguien que se quiere destacar’: Se arrepentía incluso de los delitos menores; Incluso a sus detractores, invitó; Pocos minutos después salieron todos de la fiesta, incluso el anfitrión.
Inclusive también es un adverbio, pero significa ‘incluyendo el último objeto nombrado’: A partir del 3 de octubre, y hasta el 20 de noviembre inclusive, podrán hacer los canjes de los productos respectivos.
Gracias, Iván.
Yo encontré que la Fundéu dice lo siguiente:
Incluso equivale a ‘con inclusión, ‘inclusivamente’, ‘hasta’, ‘aun’, mientras que inclusive se usa más específicamente para indicar que se incluye el último objeto nombrado.
Ambos pueden usarse ya indistintamente con valor de adición enfática: «… en todos sus aspectos, inclusive el político».
Genial muy buena explicación, Pusidste encontrar algo de ¿En qué posición se usa cada una?, no entendi bien a que te referias
Como traducirían "including" en español de latinoamérica?
Me parece que el gerundivo no es tan popular para hispanohablantes como para anglosajones.
Ejemplo:
Foreign materials (including mineral oils)
Last edited by ivanm; 09-29-2017 at 04:19 PM.
Me parece que en este caso tiene el sentido de "tal como" más "incluso". Que opinas?
Si depende como le demos el contexto, pero si tiene más sentido asi.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)