+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

 
  1. #1
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1022

    Question How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    How would you translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    To give it some context a phrase would be: "Hizo una tramoya para conseguir el resultado que quería" or "Alguna tramoya hizo con el gobierno de este país para ganar las elecciones"

    Also, is it Argentin or Argentinian?

    Thank you all!!
    _Eidji

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    709
    Rep Power
    1362

    Default Re: How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    Maybe "trick" I don't know if there's a slang word for this

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    How about shenanigan?

    shenanigan

    1 : a devious trick used especially for an underhanded purpose
    vicente

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Sep 2017
    Posts
    302
    Rep Power
    748

    Default Re: How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    How about shenanigan?

    shenanigan

    1 : a devious trick used especially for an underhanded purpose
    Sounds like a good one, but I don't know if it has the same negative feeling. Shenanigan sounds like more of a cunning trick if i'm not wrong?

  5. #5
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1022

    Default Re: How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    Quote Originally Posted by francot View Post
    Sounds like a good one, but I don't know if it has the same negative feeling. Shenanigan sounds like more of a cunning trick if i'm not wrong?
    Right, because it's not exactly a trick, neither is a shenanigan, more like a clever-output?

    Or a: "found a way to it regardless of legalities or obstacles"?

    Maybe I should do a reverse definition search.
    _Eidji

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: How to translate "Tramoya" of Argentin Lunfardo?

    Sounds like a circumvention, as in to circumvent the law.


    A synonym of circumvent is dodge:

    Dodge: a clever often underhanded means to achieve an end

    EX: just another dodge to get out of working in the yard

    Synonyms of dodge

    artifice, device, fetch, flimflam, gambit, gimmick, jig, juggle, knack, play, ploy, ruse, scheme, shenanigan, sleight, stratagem, trick, wile
    Last edited by vicente; 11-30-2018 at 02:58 PM.
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •