+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 17 of 17

Thread: el poder de una coma...

 
  1. #11
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    702

    Default

    PROMETÍ VOLVER... y acá estoy, con dos casos no tan graciosos (seguiré buscando). dos ejemplos de mala redacción, sobre todo (citados por A.M. Zorrilla en uno de sus textos)... el primero por amontonamiento; el otro, con una coma se arreglaría...

    "Lipoescultura láser: sin riesgo anestésico, en 1 hora elimine costado de caderas, abdomen, entrepiernas, rodillas. Sin internación." (¿queda claro qué te eliminan? ¿cómo queda uno?)

    "Mi pregunta es: si hago cajones de crianza para cría intensiva de telgopor ¿les hará mal a los caracoles?" (¿cría intensiva de... quéeee?")

    hasta el próximo post.
    Laura

  2. #12
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default

    Aquí van dos fragmentos de dos poemas distintos de Xavier Villaurrutia, uno de mis poetas favoritos y a quien le gustaba este tipo de juegos verbales:

    Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro
    cae mi voz
    y mi voz que madura
    y mi voz quemadura
    y mi bosque madura
    y mi voz quema dura
    como el hielo de vidrio
    como el grito de hielo
    aquí en el caracol de la oreja...

    El otro fragmento dice así:

    ¿Quién medirá el espacio, quién me dirá el momento
    en que se funda el hielo de mi cuerpo y consuma
    el corazón inmóvil como la llama fría?

    Espero que les gusten.

    Saludos

  3. #13
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    768

    Thumbs up Y mi voz que madura..

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    Aquí van dos fragmentos de dos poemas distintos de Xavier Villaurrutia, uno de mis poetas favoritos y a quien le gustaba este tipo de juegos verbales:

    Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro
    cae mi voz
    y mi voz que madura
    y mi voz quemadura
    y mi bosque madura
    y mi voz quema dura
    como el hielo de vidrio
    como el grito de hielo
    aquí en el caracol de la oreja...

    El otro fragmento dice así:

    ¿Quién medirá el espacio, quién me dirá el momento
    en que se funda el hielo de mi cuerpo y consuma
    el corazón inmóvil como la llama fría?

    Espero que les gusten.

    Saludos
    No, no hay duda compañero Carlos Roberto. Este sí que me sacó una sonora carcajada en RE MAYOR. " Y mi voz que madura, y mi voz quemadura, y mi voz quema dura..." - Ja,ja,ja,ujaja...!

    Me pregunto yo qué problemas tendrán los gringuitos que he conocido, que están aprendiendo Español.

    Suerte,

    seeker50.

  4. #14
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    768

    Default

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    Aquí van dos fragmentos de dos poemas distintos de Xavier Villaurrutia, uno de mis poetas favoritos y a quien le gustaba este tipo de juegos verbales:

    Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro
    cae mi voz
    y mi voz que madura
    y mi voz quemadura
    y mi bosque madura
    y mi voz quema dura
    como el hielo de vidrio
    como el grito de hielo
    aquí en el caracol de la oreja...

    El otro fragmento dice así:

    ¿Quién medirá el espacio, quién me dirá el momento
    en que se funda el hielo de mi cuerpo y consuma
    el corazón inmóvil como la llama fría?

    Espero que les gusten.

    Saludos
    Esto es como uno de los cerros que rodean Tegucigalpa, la capital de Honduras. El nombre del cerro ha estado en discusión durante varias décadas, y pienso que al fin, los historiadores plenamente versados en la autenticidad del nombre, son los que aparentemente han solucionado el problema. Pero aún así, muchos continúan alegando.
    Se trata del cerro Juana Laínez. Muchos dicen que se llama "Juan A. Laínez" mientras otros argumentan que se llama "Juana Laínez", y otros desmienten ésto y rebaten y dicen que se llama Cerro "Juana A. Laínez".

    Bueno. Cosas que pareciera que sólo en el Español se dan.

    seeker50.

  5. #15
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default

    Quote Originally Posted by seeker50

    Bueno. Cosas que pareciera que sólo en el Español se dan.
    Pues sí, no en todos los lugares se ven cosas así. Acá en México, como en muchos otros países, los dueños de camiones de carga acostumbran poner leyendas en la parte trasera de sus vehículos, muchas veces muy ingeniosas. Recuerdo la de un camión que era casi pura chatarra, pero su dueño le colocó este letrero en la defensa trasera (el parachoques):

    Me 109cito (es decir, "Me siento nuevecito").

    También recuerdo la firma de un compañero de trabajo:

    To+
    Grana2

    Como te puedes imaginar, el señor se llama Tomás Granados.

    Saludos.

  6. #16
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    702

    Default

    muy buenos los comentarios de seeker y carlos roberto... ¿se darán sólo en el español estas cosas? me parece q esto se relaciona bastante con el hilo sobre "puns" q hemos estado armando!

    Encontré otro texto divertido (en español), con cuestiones de comas...

    "Testamento de un pícaro gracioso

    "Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a mi sobrino Pedro nunca jamás pagarse la cuenta al sastre nada para los jesuitas todo lo dicho es mi deseo".

    Como el testamento no tenía puntuación alguna, cada uno llevó el agua a su molino. Veamos cómo lo leyeron:

    Juan:
    Dejo mis bienes a mi sobrino Juan, no a mi sobrino Pedro. Nunca jamás pagarse la cuenta al sastre. Nada para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.

    Pedro:
    ¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No, a mi sobrino Pedro. Nunca jamás pagarse la cuenta al sastre. Nada para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.

    Sastre: ¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi sobrino Pedro? Nunca jamás. Pagarse la cuenta al sastre. Nada para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.

    Jesuitas: ¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi sobrino Pedro? Nunca. Jamás pagarse la cuenta al sastre, nada. Para los jesuitas todo. Lo dicho es mi deseo

    Por eso la Junta del pueblo resolvió invertir ese dinero en una cátedra de Ortografía en la escuela pública."

  7. #17
    Forum User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    72
    Rep Power
    1621

    Default

    muy bueno laura, espero que en el futuro no existan testamentos mal interpretados ...

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. La riqueza de la coma
    By analaura in forum Spanish Linguistics
    Replies: 21
    Last Post: 01-19-2016, 06:10 PM
  2. La riqueza de la coma..
    By carmenlm in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 14
    Last Post: 11-07-2012, 11:40 AM
  3. Poder de afirmación
    By solfinker in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-29-2011, 12:54 PM
  4. La importancia de la coma
    By mem286 in forum Spanish Linguistics
    Replies: 8
    Last Post: 04-29-2009, 02:01 PM
  5. Traduccion de un poder...porfavor
    By marisa83098 in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 0
    Last Post: 08-04-2008, 02:18 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •