Señoras y señores, damas y caballeros:
Hay una expresión muy común en Español. Digo, muy común entre aquellos que emplean la floritura en el uso del lenguaje. La expresión es de origen latín: el non-pros ultra.
En mi tierra, hay un político que es un poco odiado por aquellos que no avanzaron más allá del 6to. grado de escuela primaria. Pero es admirado por aquellos que finalizaron secundaria y mucho más por los que finalizaron sus estudios universitarios. Estas dos actitudes de la gente hacia él, es porque él hace uso de una retórica fantástica en sus discursos, discursos plagados de una gala retórica que, a decir verdad yo me quedo asombrado. Y me acomodo en mi silla, deseando que nadie me distraiga porque simplemente me gusta oir a ese varón. Debo decir también que hace unos cinco años, él empezó a usar un lenguaje más campechano entre la gente de los pueblos.. parece que asimiló el mensaje social. Aunque le cuesta aún.
Pero bueno. El caso es que él usa mucho ese vocablo( el non-pros ultra) que significa algo así como la máxima expresión o hecho realizable..o algo sublime que es casi imposible de lograr humanamente.. A veces me he puesto a pensar que este vocablo puede usarse al referirse a alguien orgulloso y altanero porque cierta acción que realizó sólo puede ser materializada por él..«se cree el/la non-pros ultra».. Le decimos también en mi tierra "el/la inventor(a) del agua tibia" a manera de "bajarlo de la nube".
En sí.. ¿Qué es el non-pros ultra para Uds.? ¿Qué vocablo podríamos encontrar en el idioma Inglés al hacer la traducción respectiva?
Quiero escuchar sus opiniones. Serán bienvenidas..
RAUL.