+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 18

Thread: "Ñero"

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    611

    Default "Ñero"

    Me permito compartir dicho calificativo con ustedes.


    En México, "ñero", denota al individuo cuyo poco refinamiento se manifiesta en todas las actividades que realiza a lo largo del día (y de su vida).

    Algunas de las acciones caracteristicas de un "ñero", son, por ejemplo: hablar con la boca llena, utilizar la "técnica del pellizco" para ingerir sus alimentos, interrumpir conversaciones, rotular su vehículo con aditamentos estrafalarios, tomar cerveza sentado en la banqueta, proferir "piropos" (así, entrecomillado) a las damas (léase: "te lo mam* y no escupo"), llamar "ruca" a su esposa o concubina, expeler ventosidades en público, y un interminable etcétera.

    Conmino a mis compatriotas a dar una explicación más detallada al respecto.

    Saludos.
    Last edited by Mexican Translator; 04-24-2008 at 09:16 PM.

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    72
    Rep Power
    1621

    Default

    No tengo el infortunio de conocer muchos personajes asi HAHHAHHA

  3. #3
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Hola David,¿ la técnica del pellizco es comer con las manos??

    Es una palabra graciosa, no la conozco en España.

    He encontrado esta divertida página . Al parecer en Colombia se dice igual:

    http://www.mafemaria.com/2006/04/qu-tan-ero-es-usted/

    Por cierto, me parece que una traducción muy acertada sería "nerd", ¿qué os parece?

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    611

    Default

    Quote Originally Posted by exxcéntrica
    Hola David,¿ la técnica del pellizco es comer con las manos??

    Es una palabra graciosa, no la conozco en España.

    He encontrado esta divertida página . Al parecer en Colombia se dice igual:

    http://www.mafemaria.com/2006/04/qu-tan-ero-es-usted/

    Por cierto, me parece que una traducción muy acertada sería "nerd", ¿qué os parece?
    No mi estimada colega, es diametralmente opuesto nerd a ñero, lo que más se aproxima es el "naco". Digamos que el ñero es el equivalente a diez nacos juntos.

    Por cierto, la información del vínculo que proporcionas, define exactamente lo que quise decir en mi brevísima descripción de "ñero".
    Last edited by Mexican Translator; 04-25-2008 at 12:27 PM.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default

    Quote Originally Posted by David Huerta Osornio
    No mi estimada colega, es diametralmente opuesto nerd a ñero, lo que más se aproxima es el "naco". Digamos que el ñero es el equivalente a diez nacos juntos.

    Por cierto, la información del vínculo que proporcionas, define exactamente lo que quise decir en mi brevísima descripción de "ñero".

    Tal vez, sería un "slob"...a slob is about the worst I can think of except to add adjectives como "filthy slob".
    vicente

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default

    David tiene razón, Exx. El ñero es una persona con un mínimo de educación, si es que tiene alguna, en todos los ámbitos, tanto académicos como familiares, mientras que el nerd es el cerebrito de la escuela. Retomando aquí el tema de los piropos "guarros" (de albañil, diríamos por acá), cuando un ñero ve a una mujer con unas caderas generosas y bien enfundadas en una ajustada falda o pantalón, le diría:

    "¡Con esa torta y un refresco, uuuy!"

    La torta, para quienes no conocen mucho de la comida típica mexicana, se prepara con un pan blanco parecido a un bollo (que puede ser bolillo o telera), partido por la mitad y relleno con el manjar que más le guste a quien se lo va a comer: milanesa, huevo, jamón, frijoles, hasta de plátano pueden ser. El refresco es una bebida gaseosa. Por supuesto, "torta" es otra manera de referirse a las nalgas.

    Saludos

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    David tiene razón, Exx. El ñero es una persona con un mínimo de educación, si es que tiene alguna, en todos los ámbitos, tanto académicos como familiares, mientras que el nerd es el cerebrito de la escuela. Retomando aquí el tema de los piropos "guarros" (de albañil, diríamos por acá), cuando un ñero ve a una mujer con unas caderas generosas y bien enfundadas en una ajustada falda o pantalón, le diría:

    "¡Con esa torta y un refresco, uuuy!"

    La torta, para quienes no conocen mucho de la comida típica mexicana, se prepara con un pan blanco parecido a un bollo (que puede ser bolillo o telera), partido por la mitad y relleno con el manjar que más le guste a quien se lo va a comer: milanesa, huevo, jamón, frijoles, hasta de plátano pueden ser. El refresco es una bebida gaseosa. Por supuesto, "torta" es otra manera de referirse a las nalgas.

    Saludos
    Hola Carlos:

    Conozco las palabras torta y refresco. ¿Torta refiere tambien a un cake (quéque en centroamerica) o pastel, si, o no?

    Y aunque he oido la palabra refresco usado muchas veces en México y centroamerica no se como pedir o distinguirlos. Por ejemplo, pides un refresco uva, o de uva, o un refresco fresa, de fresa o sabor de fresa o que? Afortunadamente tomo coca light y asi no tengo problema.

    Por favor, correjan los erroes. Gracias!
    vicente

  8. #8
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default

    Hola, Vicente:

    Fíjate que en México, al menos en los lugares que conozco, "torta" no se usa con el significado de "pastel" (cake), sólo con el que mencioné: "Panecillo partido longitudinalmente que se rellena con diversos alimentos", definición que saqué del DRAE y es lo más cercano a nuestras tortas.

    En cuanto a refresco, se pide "un refresco de uva, de fresa, etc.". Creo que su equivalente en otros países sería "soda", es decir, me imagino que se pide "una soda de uva, de fresa, etc.".

    Saludos

  9. #9
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    479

    Default

    Aquí "torta" también se usa para la palabra "lesbiana" y también es traducción de "cake", pero "quéque" jamás escuché, es buenísima!!!

    La verdad que los regionalismos y el slang para español son muy interesantes, nunca dejan de sorprenderme...

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    260
    Rep Power
    611

    Default

    Hablando de...

    Encontré un test bastante ilustrativo para descubrir el naco (y/o ñero en potencia) que todos llevamos dentro, aquí se los dejo...

    http://www.briank.com.ar/naco.html


    suerte!!!!!

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿"hizo tierra" como traducción de "stepped ashore"?
    By santimirandarp in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 07-16-2017, 10:41 PM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  3. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 10:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •