+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: not a good word but... "encimosa"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    7
    Rep Power
    203

    Default not a good word but... "encimosa"

    hahah... back again. no what does the word encimosa mean? i know it's not really a good word about someone but that's about it. someone described it as like sticking to somone like glue?

  2. #2
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    encimosa: not used in Spain, i would guess it is "to be a drag" , here: pesada

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1906

    Default

    a person who is encimosa is someone very sticky, always after another person, trying to get too close to the person, no respect for physical individual space...
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    702

    Default

    Never heard "encimosa" before. I think it's what we call "cargosa/o" here. And the way the Beatles' "I want you (she's so heavy)" was translated: "Te quiero (ella es tan cargosa)". ("Pesada/o" is ok, but it depends on the context/ intonation to give the idea of "sticky", or being "a drag", etc.) Right?

  5. #5
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Eres un pesado de marca.

    Ella es muy maja pero muy pesada,

    For example..no body would think here of "weight". In any case, that's how you use it in Spain.

    Oh, and "cargoso" not used in Spain either.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. " pechoncho " ..... anyone familiar with this word?
    By Zippy in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-24-2011, 07:43 PM
  2. Do you believe that a "good translation" should be literal or "interpreted"?
    By exxcéntrica in forum Other Translation Forums
    Replies: 10
    Last Post: 04-17-2008, 04:01 PM
  3. Translation of the word "priest"
    By Japh Malik in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 6
    Last Post: 03-13-2008, 10:46 AM
  4. Can somebody please tell me how to pronounce the spanish word "sea"
    By lilly in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-26-2007, 04:15 PM
  5. meaning of the word, "wealth," etc.
    By jamesjan in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 08-17-2007, 12:32 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •