Me comentaron que en España el término "coche" es más comúnmente utilizado que "auto" para referirse a los automóviles de Fórmula Uno ¿es cierto?
Gracias por el dato!
Me comentaron que en España el término "coche" es más comúnmente utilizado que "auto" para referirse a los automóviles de Fórmula Uno ¿es cierto?
Gracias por el dato!
Aunque no soy español, te diré que durante el tiempo que pasé en España, nunca escuché usar la palabra "auto" para ningún tipo de coche. Tampoco en México.
Hola meromero!
Gracias por el dato porque entonces eso significa que la palabra auto directamente no existe en España. Supongo que allá sólo utilizan las palabras "coche" o directamente "automóvil".
Hola.
Mi respuesta llega un poco tarde porque acabo de incorporarme al foro, pero más vale tarde que nunca: en España nadie utiliza el término auto para referirse al coche. En todo caso se puede llegar a escuchar automóvil o vehículo; pero éstas son palabras demasiado técnicas que en el habla cotidiana nadie utiliza. Así que, lo más normal es decir coche, tanto para los Fórmula 1 como para los coches de calle.
Espero que sirva.
Un saludo.
"Coche" es la palabra que se utiliza para lo que aquí llamamos "auto".
En España no dicen "carro" también? O solo "coche"?
Hola Verónica:
En España se usa "coche". Sólo en México se utiliza "carro". Quizás en algún otro país latinoamericano también, pero én México seguro...
Aquí utilizamos, casi exclisivamente, "coche". Aunque, en ocasiones, se usa "automóvil" (excepcionalmente).
Espero que te sea de utilidad. Palabra de español. :-)
Yo vivo en Canada pero soy decendiente de Guatemala. Coche en Guatemala es un puerco oh cerdo! Honestamente no se porque cambio tanto el significado en Guatemala que ahora el animal se le dice Coche. Honestamente aun siento raro cuando una persona le dice a un carro o auto "coche" yo siempre me imagino a una persona montada en un cerdo!!!
Amigo chapín:Originally Posted by chapinrico
Que yo sepa y a juzgar por lo que otros guatemaltecos me han compartido, en Guatemala se usan varios sustantivos que identifican al cerdo. No todos esos sustantivos son los mismos que nosotros utilizamos en Honduras. No,no. Pero los chapines que he conocido me han dicho que hay COINCIDENCIA entre ellos y nosotros los catrachos, en cuanto al uso de uno de los sustantivos empleados para nombrar al cerdo : CUCHE. Me dicen los chapines que he conocido que en cierta región del país dicen "cuche" por causa de un dialecto indígena ahí.
Así que, valga la aclaración, me atrevo a pensar que Ud. quiso decir «cuche» y no «coche».
Y para terminar de asegurarme, voy mañana a una pequeña tienda de comestibles que está cerca de donde yo vivo acá; la tienda se llama "El Quetzal" y los propietarios son, como el nombre del ave lo sugiere,.. guatemaltecos.
Suerte y éxitos,
RAUL.
Last edited by seeker50; 12-31-2007 at 11:31 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)