+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 18 of 18

Thread: Cuban slang "el jevito" - translation help please

 
  1. #11
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1906

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    "de pi..." abreviation for de pinga. it's a vulgar expression that refrest to the man's --- word.
    when people say something is de pinga...it means it is terrible, it is not ok.
    so when she said that el jevito se fue, de pi... (it is something terrible)
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  2. #12
    Registered User
    Join Date
    Sep 2009
    Posts
    16
    Rep Power
    190

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    Viejito - "viejito" is the diminutive of "viejo" - old man - (the diminutive is commonly used to accentuate a feeling affection in a terms)


    de pi: (?)

    me siento vacia, : (to give a person a feeling of emptiness)

    ¿y tu gente?, (in the context: "gente" = "family") = How about you family?


    y ¿Cómo van tus cositas? = is a: "What's up?"

    Un besito y un te quiero. = "besito" = diminutive of "beso", ="kiss" - "un besito" = "a little kiss " - "y un" = "and a".. - "te quiero" = "I love you"

  3. #13
    New Member
    Join Date
    Nov 2012
    Age
    38
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    El jevito= the boyfriend, and de pi... is short for de pinga! My cuban boyfriend says it all the time, in unpleasant, annoying, irritating contexts.

  4. #14
    Contributing User
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    151
    Rep Power
    175

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    My family is Cuban and to me when I read "el jevo" it would be the boyfriend or a guy someone is seeing/dating and "de pi" would be short for de p*nga which can could be F**k or damn.

  5. #15
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    39
    Posts
    562
    Rep Power
    0

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    "el jebito" es una forma de decir pareja pero en jerga, mas bien de forma poco formal, como si fuera algo poco serio, es medio despectivo incluso... no todos permiten ser llamados asi.

  6. #16
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    43
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1273

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    En Argentina se le decía antiguamente: festejante. Los jóvenes de ahora le dicen "chongo".

  7. #17
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1018

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    Hola, ahh ya veo el significado de "jevito", o será "jebito" con "b"?

  8. #18
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    39
    Posts
    562
    Rep Power
    0

    Default Re: Cuban slang "el jevito" - translation help please

    usualmente es con "v" pero como es jerga no esa reconocida por la RAE por tanto tambien se puede escribir con "b" aunque es menos comun

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. need help with cuban slang translation to english please
    By triggerhappy in forum Spanish Language Topics
    Replies: 14
    Last Post: 08-14-2014, 05:35 PM
  2. Translate Cuban Spanish "boricua"
    By guzpacha in forum Spanish Language Topics
    Replies: 4
    Last Post: 04-06-2010, 03:49 PM
  3. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM
  4. Do you believe that a "good translation" should be literal or "interpreted"?
    By exxcéntrica in forum Other Translation Forums
    Replies: 10
    Last Post: 04-17-2008, 04:01 PM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 10:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •