In an English novel, The Dirty Young Womens Social Club by Alisa Valdes-Rodriquez. The real title is blacklisted. She also uses Spanish "sucia" for "dirty young women" that is blacklisted by this forum.
In an English novel, The Dirty Young Womens Social Club by Alisa Valdes-Rodriquez. The real title is blacklisted. She also uses Spanish "sucia" for "dirty young women" that is blacklisted by this forum.
Last edited by IUS; 04-07-2010 at 04:23 PM. Reason: Duplicate
¡Hola guzpacha! / Hi guzpacha!
No creo que Boricua sea slang. Es el gentilicio usado para las personas nativas de Puerto Rico en español. / I don't think Boricua is slang. It's the proper adjective used for the native people from Puerto Rico in Spanish.
En inglés sería simplemente: Puerto Rican. / In English would simpy be: Puerto Rican.
"Chicas sucias" sería el eufemismo en español para prostituta o acompañante. Y no creo que ninguna de estas palabras esté en una lista negra de uso en correcto español. / "Dirty girls" would be the Spanish euphemism for prostitute or escort. And I don't think that neither of this words are blacklisted to use in correct Spanish.
Espero que pueda servirte de ayuda. / Hope this could be of help.
Are you referring to El club social de las chicas temerarias by Alisa valdés-Rodríguez?
I thought temerario/a meant reckless, rash, taking risks---like wild young women.
Or are you saying that the title in Spanish was edited?
Hola mariaklec! / Hi mariaklec!
En ese caso, olvídate de lo que dije sobre "chicas sucias" porque no tiene nada que ver. No conocía el título original. / In that case, forget about what I told about "dirty girls" because it has nothing to do. I didn't know the original title.
Temeraria = reckless, bold, audacious, imprudent, daring, temerarious, intrepid.
Me gusta pensar que yo soy un poco temeraria en la vida. / I like to think that I'm a little audacious in life.
Originally Posted by Laurinha Traducciones
BORICUA
1
Persona originaria o habitante de Puerto Rico.
Nota de uso: También se utiliza como sustantivo
Sinónimos: puertorriqueño, portorriqueño, borinqueño, borincano
32
Se dice de algo que proviene o tiene relación con Puerto Rico
Sinónimos: puertorriqueño, portorriqueño, borinqueño, borincano
Etimología: Según algunos, puede derivar de Borinquén (antigua denominación indígena de la actual isla de Puerto Rico), que significa tierras del señor valiente (o altivo). Según otros puede derivar del arawaco boricuá, come cangrejos, que era como se autodenominaban los indios taínos de la actual isla de Puerto Rico. (dixit Wikipedia)
Last edited by cuchito_cuchito; 04-06-2010 at 03:53 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)