Ah interesanet Daniel, tiene mucho sentido eso.
Ah interesanet Daniel, tiene mucho sentido eso.
Yo he escuchado, "no te pierdas tanto" es similar a la de colombia.
Sí, me suena a película doblada o a canción traducida del inglés (de la expresión to lose yourself).
Se usa en Argentina "dejarse perder" si uno se deja a sí mismo perder el rumbo o el camino de regreso; en medio de un bosque quizá. Me dejé ganar, como bien dice el primer post, se usa cuando uno le permite al rival ganar. Me dejé perder no tendría sentido en este último caso
Cuando leí el título en lo primero que pensé fue en "perderse a propósito". Por ejemplo, cuando visitamos una ciudad que no conocemos y nos dejamos perder entre sus calles. Creo que en ese sentido sí está bien aplicado.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)