Hi all, I am a Filipino-American historian doing research on Filipino history (on this article I'm doing on ancient Filipino cooking traditions) and many of my subject matter are in Spanish. I have limited knowledge of the language (just the very basic) and much of the sources are in classical Spanish.
I'm currently trying to decipher an old Tagalog dictionary and one of the entries stumped me because its very technical, I am wondering if any of you people can help me.
It's as follows:
"Agráz : Iba pc : de la tierra, rutilla agria y blanca, con un gueseçillo dentro, conservada pareçe gindi en conserva, ybaan mo ang la oya, hecha agraz en la olla."
Salamat/Gracias in advanced,
Cheesetorian