+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Diplomatura=degree??

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    7
    Rep Power
    214

    Default Diplomatura=degree??

    Hallo

    Could anybody pleased to tell me what's the equivalente word in English for "DIPLOMATURA UNIVERSITARIA"? Could it be "DEGREE"?

    Thanks a lot

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    No, it's DIPLOMA. Degree is translated licenciatura.

    Hope it helps!

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    248

    Default

    Hello! I thought "Degree" was used for any kind of University studies, not only for "licenciaturas". And "Licenciaturas", depending on the field, were called "master", "magister", etc..
    And "diploma" is the degree itself. Am I clear?

  4. #4
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    Así lo entiendo yo:
    Diploma: lo recibís cuando te graduás de preparatoria. Se entiende por "diploma" un documento que acredite el haber cursado con éxito el high school. O al margen del sistema de educación pública, los diplomas se emplean también para cursos más desarrollados y acreditados, sobre todo de formación profesional, de una extensión considerable (1 año por ejemplo)

    Degree: lo recibís cuando cumplís una carrera en una universidad o "community college":
    2 años: Associates Degree
    4 años: Bachelors Degree (Licenciatura)
    Posgraduado: Maestría y Doctorado

    Tal vez alguien más pueda corregirlo o estar de acuerdo. Te aconsejo que esperes otra opinión para estar segura. Good Luck!!

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    7
    Rep Power
    214

    Default

    Muchísimas gracias a los tres

    Bueno, la cuestión es que en España llamamos diplomatura a las carreras universitarias de tres años y licenciatura a las carreras de cinco años. Por eso, por lo que comentáis podría ser correcto llamarlo degree, un tipo de degree que no llega a high degree. No sé, es dificil.

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    248

    Default

    De nada, Marta!! Creo que en ese caso, "Degree" sería correcto. Esa es mi humilde opinión.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. how do you say 'I will gradute from college with a degree in philosophy'?
    By fergdoca in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 12-26-2007, 01:33 PM
  2. Licenciado vs Bachelor degree
    By sabrina in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 12-26-2007, 01:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •