download.png
¿Y cómo buscarías esta entrada en el diccionario?
Los diccionarios son herramientas. Tienen que ser prácticos y en un principio no podían pesar toneladas, así que no se podían todas las formas de la palabra como entradas si ya la acepción es bastante larga. No es práctico ni siquiera ahora que están digitalizados o en vías de digitalización
En la biblioteca de mi abuelo hay un Diccionario gigante, amarillo y violentamente completo de Chino a inglés del año 1950 y pico.
Que tenía, al momento de Chino Tradicional, todos los caractéres y sus primeras 2 variaciones.
Si China con su millonada de habitantes cambiaron el diccionario, CREO que vamos para el mismo rumbo con las revoluciones del lenguaje.
_Eidji
Un diccionario de chino y uno de español no funcionan igual. En uno hay palabras y en otro hay ideogramas (además de que el origen y el impulso del cambio fueron otros), pero entiendo tu análisis.
En chino se agrega el adjetivo "pequeño" por delante del sustantivo. En este caso "Xiao Shu" (small book).
¿Pero no se agrega el adjetivo en la entrada del diccionario?
No, no se agrega ninguna entrada para la palabra ya que no existe palabras diminutivas.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)